6.15 남북공동선언 전문
조국의 평화적 통일을 염원하는 온 겨레의 숭고한 뜻에 따라 대한민국 김대중 대통령과 조선민주주의인민공화국 김정일 국방위원장은 2000년 6월13일부터 6월15일까지 평양에서 역사적인 상봉을 하였으며 정상회담을 가졌다.
남북 정상들은 분단 역사상 처음으로 열린 이번 상봉과 회담이 서로 이해를 증진시키고 남북관계를 발전시키며 평화통일을 실현하는데 중대한 의의를 가진다고 평가하고 다음과 같이 선언한다.
1. 남과 북은 나라의 통일문제를 그 주인인 우리 민족끼리 서로 힘을 합쳐 자주적으로 해결해 나가기로 하였다. [자주통일]
2. 남과 북은 나라의 통일을 위한 남측의 연합 제안과 북측의 낮은 단계의 연방제안이 서로 공통성이 있다고 인정하고 앞으로 이 방향에서 통일을 지향시켜 나가기로 하였다. [통일로의 프로세스 합의]
3. 남과 북은 올해 8.15에 즈음하여 흩어진 가족, 친척 방문단을 교환하며 비전향 장기수 문제를 해결하는 등 인도적 문제를 조속히 풀어 나가기로 하였다. [인도적문제의 해결]
4. 남과 북은 경제협력을 통하여 민족경제를 균형적으로 발전시키고 사회, 문화, 체육, 보건, 환경 등 제반 분야의 협력과 교류를 활성화하여 서로의 신뢰를 다져 나가기로 하였다. [경제,문화등의 협력]
5. 남과 북은 이상과 같은 합의사항을 조속히 실천에 옮기기 위하여 빠른 시일 안에 당국 사이의 대화를 개최하기로 하였다. [남-북 대화 조기 개최]
김대중 대통령은 김정일 국방위원장이 서울을 방문하도록 정중히 초청하였으며 김정일 국방위원장은 앞으로 적절한 시기에 서울을 방문하기로 하였다. [양국 수뇌 상호방문 합의]
NORTH-SOUTH JOINT DECLARATION
True to the noble will of all the fellow countrymen for the peaceful reunification of the country, Chairman Kim Jong Il of the National Defense Commission of the Democratic People’s Republic of Korea and President Kim Dae Jung of the Republic of Korea had a historic meeting and summit in Pyongyang from June 13 to 15, 2000.
The heads of the North and the South, considering that the recent meeting and summit, the first of their kind in history of division, are events of weighty importance in promoting mutual understanding, developing inter-Korean relations and achieving peaceful reunification, declare as follows:
1. The North and the South agreed to solve the question of the country’s reunification independently by the concerted efforts of the Korean nation responsible for it.
2. The North and the South, recognizing that a proposal for federation of lower stage advanced by the North side and a proposal for confederation put forth by the South side for the reunification of the country have elements in common, agreed to work for the reunification in this direction in the future.
3. The North and the South agreed to settle humanitarian issues, including exchange of visiting groups of separated families and relatives and the issue of unconverted long-term prisoners, as early as possible on the occasion of August 15 this year.
4. The North and the South agreed to promote the balanced development of the national economy through economic cooperation and build mutual confidence by activating cooperation and exchanges in all fields, social, cultural, sports, public health, environmental and so on.
5. The North and the South agreed to hold dialogues between the authorities as soon as possible to implement the above-mentioned agreed points in the near future.
President Kim Dae Jung cordially invited Chairman Kim Jong Il of the DPRK National Defense Commission to visit Seoul and Chairman Kim Jong Il agreed to visit Seoul at an appropriate time in the future.
June 15, 2000
Kim Dae Jung
President Chairman
Republic of Korea
Kim Jong Il
National Defense Commission DPRK
'칼럼, 연설, 성명' 카테고리의 다른 글
추미애 대선 출마선언문 - 사람이 높은 세상, 사람을 높이는 나라, 국민의 품격을 지켜주는 선진강국으로 나아갑시다 (0) | 2021.06.23 |
---|---|
문재인정부는 낙동강 수질개선 포기하는 취수원 이전 철회하라! - 낙동강네트워크 (0) | 2021.06.17 |
2021년 제26회 환경의 날에 즈음한 전남NCC 기후행동선언문 전문 (0) | 2021.06.14 |
국민의힘 이준석 당대표 수락연설문 (0) | 2021.06.11 |
한미정상회담 문재인 대통령 공동기자회견문 발언 전문 (0) | 2021.05.22 |
댓글